Ja, vi elsker dette landet
The Norwegian national anthem is called Ja, vi elsker dette landet. The melody was written by Rikard Nordraak in 1864, and the lyrics were written by Bjørnstjerne Bjørnson in 1870. Usually only the first and the last two verses are sung.
| Table of contents |
|
2 Metrical version 3 External link |
Lyrics
(for additional partial translations, at least in German and Esperanto, see those Wikipedias)1.
Ja, vi elsker dette landet, Yes, we love this country
som det stiger frem, Which looms up,
furet, værbitt over vannet, Rocky and weathered, above the sea,
med de tusen hjem. With its thousand homes.
Elsker, elsker det og tenker Love it, love it and think
PÃÂ¥ vÃÂ¥r far og mor About our mothers and fathers
Og den saganatt som senker And the sagas that send
Drømme pÃÂ¥ vÃÂ¥r jord. Dreams to our earth.
Og den saganatt som senker, And the sagas that send,
Senker drømme pÃÂ¥ vÃÂ¥r jord. Send dreams to our earth.
2.
Dette landet Harald berget This country was saved by Harald
med sin kjemperad, with his great effort,
dette landet HÃÂ¥kon verget this country was protected by HÃÂ¥kon
medens ÃÂyvind kvad; whilst ÃÂyvind sung;
Olav pÃÂ¥ det landet malte Olav painted the country
korset med sitt blod, with a cross of his blood,
fra dets høye Sverre talte from its hig Sverre spoke
Roma midt imot. against Rome.
3.
Bøndene sine økser brynte Farmers their axes sharpened
hvor en hær dro frem, as the army came
Tordenskiold langs kysten lynte, Tordenskiold around the coastline thundered
sÃÂ¥ det lystes hjem. so that we could see it back home
Kvinner selv stod opp og strede Even women fought
som de vare menn; like if they were men
andre kunne bare grede, Others could only cry
men det kok igjen! but that soon would end
4.
Visstnok var vi ikke mange, Sure, we were not many
men vi strakk dog til, but we were enough
da vi prøvdes noen gange, When they challenged us
og det stod pÃÂ¥ spill; and it was at stake
ti vi heller landet brente we rather let our country burn
enn det kom til fall; than be defeated
husker bare hva som hendte Just remember what happened
ned pÃÂ¥ Fredrikshald! at Fredrikshald!
5.
HÃÂ¥rde tider har vi døyet, We have coped with hard times,
ble til sist forstøtt; were at last disowned;
men i verste nød blÃ¥øyet but in the worst suffer, blue-eyed
frihet ble oss født. freedom was to us born.
Det gav faderkraft ÃÂ¥ bære It gave (us) father's strength to carry
hungersnød og krig, famine and war,
det gav døden selv sin ære - it gave death itself its honour -
og det gav forlik. and it gave compromise.
6.
Fienden sitt vÃÂ¥pen kastet, The enemy threw away his weapon,
opp visiret for, up the visor went,
vi med undren mot ham hastet, we, in wonder, to him hasted,
ti han var vÃÂ¥r bror. because he was our brother.
Drevne frem pÃÂ¥ stand av skammen Driven onto stand by the shame
gikk vi søderpÃÂ¥; we went to the south;
nu vi stÃÂ¥r tre brødre sammen, now we three brothes stand united,
og skal sÃÂ¥dan stÃÂ¥! and shall stand like that!
7.
Norske mann i hus og hytte, Norwegian man in house and cottage,
takk din store Gud! thank your great God!
Landet ville han beskytte, He would protect the country,
skjønt det mørkt sÃÂ¥ ut. even as it looked dark.
Alt hva fedrene har kjempet, Every struggle the fathers have made,
mødrene har grett, mothers have wept,
har den Herre stille lempet the Lord has quietly moved (things)
sÃÂ¥ vi vant vÃÂ¥r rett. so we have won our rights.
8.
Ja, vi elsker dette landet, Yes, we love this country
som det stiger frem, Which looms up,
furet, værbitt over vannet, Rocky and weathered, above the sea,
med de tusen hjem. With its thousand homes.
Og som fedres kamp har hevet And as the fathers struggle has raised
det av nød og seir, it had to be a victory,
ogsÃÂ¥ vi, nÃÂ¥r det blir krevet, even we, when it is necessary,
for dets fred slÃÂ¥r leir. for it's peace to stay
Metrical version
of verses 1, 7, 8 for singing in English:
External link