Japanese grammar
=Introduction=
The Japanese language yields readily to linguistic analysis. It has a generally regular agglutinative verb morphology, with both productive (tense) and fixed (voice and aspect) elements. Typologically, the most prominent feature of Japanese is topic creation; Japanese is neither topic-prominent, nor subject-prominent, but rather has mechanisms to handle both. Indeed, it is common for sentences to have distinct topics and subjects. Grammatically, Japanese is an SOV (subject-object-verb) language with verbs rigidly constrained to the sentence-final position. The word order is generally free as long as the order of dependent-head is maintained among all constituents: the adjective or relative clause precedes the modified noun, the adverb precedes the modified verb, the genitive nominal precedes the possessed nominal, and so forth. Thus, Japanese is a left-branching language.
=A brief history=
| 710 - 1185 | Old (上古 jouko) and Late Old (中古 chuuko) |
| 1185 - 1603 | Middle (中世 chuusei) |
| 1603 - 1868 | Early Modern (近世 kinsei) |
| 1868 - present | Modern (現代 gendai) |
In modern Japanese, the grammar of Late Old Japanese, but usually containing anachronistic elements, is sometimes called classical or literary language (文語 bungo). Note that bungo is also used by scholars to refer to specific periods in the evolution of Japanese grammar. Modern writers sometimes affect a literary style (文語体, bungotai), mainly for theatrical effect; aspects of bungo are taught in Japanese schools as part of the kokugo (国語, national language) curriculum.
The most consistent syntactic feature throughout the history of Japanese has been word-order. Tense, aspect, and mood however have generally moved from richer to more impoverished systems. These have been counterbalanced with a richer system of nominative and case particles to obviate elements of agglutinative syntax. The same particle can have widely different meanings in classical and modern Japanese, to the extent that some linguists consider the particles of classical and modern Japanese to be incomparable. A major historical note in Japanese grammar is the rise of the honorific system, though it has seen an abrupt and still continuing decline after the abolishment of social classes during the Meiji restoration era.
=Structure of text= Text (文章, bunshou) is composed of sentences (文, bun), which are in turn composed of phrases (文節 bunsetsu), the smallest coherent components of a sentence. Like Chinese and classical Korean, Japanese does not demarcate words with spaces. The agglutinative nature of Japanese further makes the concept of a word rather different from words in English. Word divisions are informed by semantic cues and a knowledge of bunsetsu. Bunsetsu can be identified by the following rule of thumb: it must be natural to introduce pauses and particles at bunsetsu boundaries. More descriptively, bunsetsu have a single meaning-bearing word, followed by a string of suffixes, auxiliary verbs and particles to modify its meaning and designate its grammatical role. In the following example, bunsetsu are indicated by vertical bars:
- 太陽が|東の|空に|登る。
''taiyou ga | higashi no | sora ni | noboru.
The sun rises in the eastern sky.
- わたし|は|毎日|学校|まで|歩いて|行きます。
watashi wa mainichi gakkou made aruite ikimasu.
I walk to school every day.
| 単語 tango Words | |||||||||||
| 自立語 jiritsugo Independent | 付属語 fuzukogo Dependent | ||||||||||
| 活用語 katsuyōgo Conjugables | 無活用語 mukatsuyōgo Non-conjugables | 活用語 | 無活用語 | ||||||||
| 述語となるもの jutsugo-to naru mono Predicates | 主語となるもの shugo-to naru mono Subjects | 収束するもの shūsoku suru mono Modifiers | 独立語となるもの dokoritsugo-to naru mono Independent | ||||||||
| 用言 yōgen Declinables | 体言 taigen Nominals | 用言 Of declinables | 体言 Of nominals | ||||||||
| 動詞 dōshi Verbs | 形容詞 keiyōshi Adjectives | 形容動詞 keiyōdōshi Adjectivial nouns1 | 名詞 meishi Nouns | 代名詞 daimeishi Pronouns | 副詞 fukushi Adverbs | 連体詞 rentaishi Adnouns2 | 接続詞 setsuzokushi Conjunctions | 感動詞 kandōshi Interjections | 助動詞 jodōshi Aux. verbs | 助詞 joshi Particles | |
| 他動詞 tadōshi Transitive | 自動詞 jidōshi Intransitive | 形式名詞 keishikimeishi Pseudonouns | |||||||||
Notes:
- Also known as -na adjective
- Prenominal adjective
| informal | distal | polite | formal |
|---|---|---|---|
| これは本だ。 kore wa hon da. | これは本です。 kore wa hon desu. | これは本でございます。 kore wa hon de gozaimasu. | これは本である。 kore wa hon de aru. |
These levels of politeness apply to all expressions in Japanese, and are independent of respect (which is indicated in different ways). The informal style is used among friends, the distal style among strangers or casual acquaintances, the polite style by inferiors when addressing superiors, and the formal style generally in writing or prepared speeches. The formal and informal styles are often identical.
For each politeness level there are two types of respectful forms (敬語 keigo). The first form gives the most respect to the subject of the sentence; this is known as respect language (尊敬語 sonkeigo). The second form gives respect to the (direct or indirect) object by a variety of means, the most common being to humble the speaker; this is known as humble language (謙譲語 kenjougo). These respectful forms are represented by different forms of the noun, verb, adjective, etc.
| Plain form | ジョンが佐藤を待つ。 jon ga satou wo matsu. John waits for Sato'' |
| Respect for subject | 先生が佐藤を待たれる。 sensei ga satou wo matareru. (The) teacher waits for Sato'' |
| Respect for object | ジョンが先生をお待ちする。 jon ga sensei wo omachi-suru. John waits for (the) teacher. |
Since respect is on a different axis as politeness, one obtains a style matrix. Consider the verb to wait (待つ matsu)
| plain | respect for subject | respect for object | |
|---|---|---|---|
| informal | 待つ matsu | お待ちだ omachi da お待ちになる omachi ni naru またれる matareru1 | お待ちもうしあげる omachi moushi ageru お待ちする omachi suru |
| distal | 待ちます machimasu | お待ちです omachi desu お待ちになります omachi ni narimasu | お待ちもうしあげます omachi moushi agemasu お待ちします omachi shimasu |
| polite | same as distal | お待ちでございます omachi de gozaimasu | missing |
| formal | same as informal | お待ちである omachi de aru | same as informal |
- 1 The passive form of the verb often plays this role.
| yes | I (male) | be | do | |
| informal | うん un | 俺 ore, 僕 boku | ある aru | する suru |
|---|---|---|---|---|
| distal | ええ ee | 僕 boku, 私 watakushi | あります arimasu | します shimasu |
| polite | はい hai | 私 watakushi | ございます gozaimasu | いたします itashimasu |
| formal | しかり shikari | 私 watakushi | ある aru | する suru |
| meaning | plain | respect for subject | respect for object |
|---|---|---|---|
| see | 見る miru | 御覧になる goran ni naru | お目にかかる o-me ni kakaru |
| be/come/go1 | いる iru (be) 来る kuru (come) 行く iku (go) | いらっしゃる irassharu おいでになる oide ni naru | 居る oru (be) |
| know | 知る shiru | ご存知である go-zonji de aru | 存じて居る zonjite oru |
| eat | 食べる taberu | 召しあがる meshi-agaru | いただく itadaku2 |
| do | する suru | なさる nasaru | いたす itasu |
| say | 言う iu | おっしゃる ossharu | 申す mōsu |
- 1 The distinction between these three verbs is lost in some respectful forms.
- 2 いただく itadaku is actually the humble form of receive (くれる kureru) and can also be used for drink (飲む nomu).
Needless to say, mastery of politeness and honorifics is critical for functioning in Japanese society. Not speaking politely enough can be insulting, and speaking too politely can be distancing (and therefore also insulting). Children generally speak using plain informal speech, but they are expected to master politeness and honorifics by the end of their teenage years. Recent trends indicate that the importance of proper politeness is not as high as before, particularly in metropolitan areas. The standards are inconsistently applied towards foreigners, though it is generally recommended for adult Japanese learners to master the distal style before attempting the others.
=Nouns, pronouns, other deictics=
Nouns (名詞 meishi)
Japanese nouns are non-inflecting, have no gender, and take no articles. Thus neko 猫 could be translated into English as "cat", "a cat", "the cat", "cats", or "the cats", depending on context.
In respectful speech, The o- prefix is used for native nouns, and go- for Sino-Japanese nouns. Some common nouns have unpredictable respectul forms. Examples:
| meaning | plain | respectful |
|---|---|---|
| rice | 飯 meshi | ご飯 go-han |
| money | 金 kane | お金 o-kane |
| body | 体 karada | お体 o-karada 御身 onmi |
| word(s) | 言葉 kotoba | お言葉 o-kotoba 詔 mikotonori |
Pronouns (代名詞 daimeishi)
The use of pronouns in Japanese is rare, limited to when the referrent can't be deduced from the context. For example, 日本に行きました nihon ni ikimashita says just "went to Japan". The subject is inferred from context: if the topic is the first person, then it means "I went to Japan", for a third person, "he/she went to Japan", etc. Speakers of Japanese tend to use names instead of pronouns in speech. For example:
- 「木下さんは、背が高いですね」
"Kinoshita-san wa se ga takai desu ne"
(addressing Mr. Kinoshita:) "You're pretty tall, aren't you?"
Japanese has many nouns that can be used as personal pronouns; see [1] for a long list. Some common ones:
| person | plain | polite | respectful |
|---|---|---|---|
| First | 僕 boku, 俺 ore (male) あたし atashi (female) |
私 watashi | 私 watakushi |
| Second | 君 kimi (usu. male) | 貴方 anata, そちら sochira | お宅 otaku |
| Third | 彼 kare (male) 彼女 kanojo (female) |
あの人 ano hito | |
Although Japanese nouns don't inflect for number, there are "plural" forms to indicate semantic number: watashitachi (私たち) for "we", anatatachi (あなたたち) for "you (plural)", bokura (僕等) for "we (inform. male)". (Tachi (たち) and ra (等) are the most common pluralizing suffixes.)
| English | Japanese | reason |
|---|---|---|
| History repeats itself. | *歴史は自分を繰り返す *rekishi wa jibun wo kurikaesu | the target of jibun must be animate |
| ??John talked to Bill about himself. | ジョンがビルに自分のことを話した jon ga biru ni jibun no koto wo hanashita John talked to Bill about himself (=John) | jibun refers unambiguously to the subject1 |
| *John expects that Mary will take good care of himself. | ??ジョンは、メリーが自分を大事にすることを期待している ??jon wa meri- ga jibun wo daiji ni suru koto wo kitaishite iru either "John expects that Mary will take good care of him", or "John expects that Mary will take good care of herself." | jibun can be in a different sentence or dependent clause, but its target is ambiguous |
- 1 If the sentence has more than one grammatical or semantic subject, then the target is the subject of the main action; thus, the following is grammatical, even though John is the grammatical subject, because the main action is Mary's reading:
- ジョンがメリーに自分の家で本を読ませた。
jon ga meri- ni jibun no uchi de hon wo yomaseta
John made Mary read book(s) in her (note: not his) house
- ジョンがメリーに自分の家で本を読ませた。
- In practice the main action is not always discernible, in which case such sentences are ambiguous.
| ko- | so- | a- | do- |
|---|---|---|---|
| kore this one | sore that one | are that one over there | dore which one? dare who? |
| kono (of) this | sono (of) that | ano (of) that over there | dono (of) what? |
| konna like this | sonna like that | anna like that over there | donna how? what sort of? |
| koko here | soko there | asoko* over there | doko where? |
| kochira this way | sochira that way | achira that way over there | dochira which way? |
| kou in this manner | sou in that manner | aa* in that (other) manner | dou in what manner? |
| koitsu this fellow | soitsu that fellow | aitsu that other fellow | doitsu which fellow? |
- こちらは林さんです
- kochira wa Hayashi-san desu
- This is Mr Hayashi
When demonstratives are used to refer to things not visible to the speaker or the hearer, or to (abstract) concepts, they fulfill a related but different anaphoric role. The anaphoric so- series is used to refer to experience that is not shared between the speaker and the listener, generally because one party has no information about it. For shared information the anaphoric a- series is used.
- 佐藤: 昨日田中という人が死んだって。その(*あの)人、森さんの昔の隣人だったんでしょう。
- Sato: kinou tanaka to iu hito ga shinda-tte. sono (*ano) hito, mori-san no mukashi no rinjin datta n' deshou.
- Sato: I heard that a man called Tanaka died yesterday. Wasn't he an old neighbour of yours?
- 森: ええ、そうです。
- Mori: ee, sou desu.
- Mori: Yes, that's right.
- A: 先日、札幌に行ってきました。
- A: senjitsu, sapporo ni itte kimashita.
- A: I visited Sapporo recently.
- B: あそこ(*そこ)はいつ行ってもいい所ですね。
- B: asoko (*soko) wa itsu itte mo ii tokoro desu ne.
- B: Yeah, that's a good place to visit whenever you go.
The ko- series demonstratives don't have clear anaphoric uses. They can be used in situations where the a- series sound too analytic:
- 一体何ですか、これ(?あれ)は?
- ittai nan desu ka, kore (?are) wa?
- What on earth is this?
| type | 連体形 rentaikei | examples | |
|---|---|---|---|
| verbs | 上一段 | ends in イ-row kana + る | 見る mi.ru, 着る ki.ru |
| 下一段 | ends in エ-row kana + る | 食べる tabe.ru, くれる kure.ru | |
| 五段 | ends in ウ-row kana, except ユ | 書く ka.ku, 持つ ma.tsu, 買う ka.u, 知る shi.ru | |
| カ変 | 来る ku.ru | ||
| サ変 | する su.ru | ||
| adjectives | 形容詞 | ends in ーい | 楽しい tanoshi.i, 高い taka.i, 良い i.i |
| 形容動詞 | ends in ーな | 大変な taihen-na, 様々な samazama-na | |
| type | 終止形 shuushikei | examples |
|---|---|---|
| 形容動詞 | ends in ーだ | 大変だ taihen-da, きれいだ kirei-da |
| type | 連用形 ren'youkei | examples |
|---|---|---|
| 上一段 | ends in イ-row kana | 見 mi-, 着 ki- |
| 下一段 | ends in エ-row kana | 食べ tabe-, くれ kure- |
| 五段 | ends in イ-row kana | 書き kaki-, 持ち machi-, 買い kai-, 知り shiri- |
| カ変 | 来 ki- | |
| サ変 | し shi- | |
| 形容詞 | ends in ーく | 楽しく tanoshiku-, 高く takaku-, 良く yoku-* |
| 形容動詞 | ends in ーで or ーに | 大変で taihen de-, 簡単で kantan de- |
This common form has seen a lot of phonemic drift (音便 onbin) over the years; see the subsection on it below.
| type | 未然形 mizenkei | examples |
|---|---|---|
| 上一段 | ends in イ-row kana | 見 mi-, 着 ki- |
| 下一段 | ends in エ-row kana | 食べ tabe-, くれ kure- |
| 五段 | ends in ア-row kana | 書か kaka-, 持た mata-, 買わ kawa-1, 知ら shira- |
| カ変 | 来 ko- | |
| サ変 | し shi, せ se and さ sa are all possible | |
| 形容詞 | ends in ーかろ | 楽しかろ tanoshikaro-, 高かろ takakaro-, 良かろ yokaro-* |
| 形容動詞 | ends in ーだろ | 大変だろ taihen daro-, 簡単だろ kantan daro- |
- 1 The final う -u of the attributive form becomes わ -wa in the imperfective form. The reason is that classically such verbs belonged to the ワ or ハ column instead of the ア column.
| type | 已然形 izenkei or 仮定形 kateikei | examples |
|---|---|---|
| 上一段 | ends in イ-row kana + れ | 見れ mire-, 着れ kire- |
| 下一段 | ends in エ-row kana + れ | 食べれ tabere-, くれれ kurere- |
| 五段 | ends in え-row kana | 書け kake-, 持て mate-, 買え kae-, 知れ shire- |
| カ変 | 来れ kure- | |
| サ変 | すれ sure- | |
| 形容詞 | ends in ーけれ | 楽しけれ tanoshikere-, 高けれ takakere-, 良けれ yokere-* |
| 形容動詞 | ends in ーなら | 大変なら taihen nara-, 簡単なら kantan nara- |
| type | 命令形 meireikei | examples |
|---|---|---|
| 上一段 | ends in イ-row kana + [ろ・よ] | 見ろ miro, 見よ miyo, 着ろ kiro, 着よ kiyo |
| 下一段 | ends in エ-row kana + [ろ・よ] | 食べろ tabero, 食べよ tabeyo |
| 五段 | ends in え-row kana, same as irrealis form | 書け kake, 持て mate, 買え kae, 知れ shire |
| カ変 | 来い koi | |
| サ変 | せ se, し shi, しろ shiro, and せい sei are all possible |
| 連用形 ending | changes to | example |
| い, ち or り | っ | *買いて *kaite → 買って katte *打ちて *uchite → 打って utte *知りて *shirite → 知って shitte |
| び, み or に | ん, with the following タ sound voiced | *遊びて *asobite → 遊んで asonde *住みて *sumite → 住んで sunde *死にて *shinite → 死んで shinde |
| き | い | *書きて *kakite → 書いて kaite |
| ぎ | い, with the following タ sound voiced | *泳ぎて *oyogite → 泳いで oyoide |
There is one other irregular change: 行く iku (to go), for which there is an exceptional form: 行き iki + て te = 行って itte.
| 連用形 ren'youkei ending | description | examples |
|---|---|---|
| [not し] + く | う, with the previous kana changing to the オ line | *寒くございます *samuku gozaimasu → 寒うございます samuu gozaimasu *おはやくございます ohayaku gozaimasu → おはようございます ohayou gozaimasu |
| しく | しゅう | *涼しくございます *suzushiku gozaimasu → 涼しゅうございます suzushuu gozaimasu |
| form | change | examples |
|---|---|---|
| 連用形 ren'youkei | ーる changed to ーい | *ござります *gozarimasu → ございます gozaimasu *いらっしゃりませ *irassharimase → いらっしゃいませ irasshaimase |
| 命令形 meireikei | ーれ changed to ーい | *くだされ *kudasare → ください kudasai *なされ *nasare → なさい nasai |
=Adjectives= Japanese has two categories of words that function as adjectives: adjectives (keiyōshi 形容詞) and adjectivial nouns (keiyōdōshi 形容動詞).
| Stem | dictionary form, drop ~i | 早 haya | ||
| 未然形 | Imperfective | stem + karo* | 早かろ hayakaro* | *: See below |
| 連用形 | Conjunctive | stem + kat* | 早かっ hayakat* | *: See below |
| Adverbial | stem + ku* | 早く hayaku* | "quickly" "fast, [and]" *: See below | |
| 終止形 | Sentence-final | stem + i* | 早い hayai* | "[it] is fast" *: See below |
| 連体形 | Adjectivial | stem + i* | 早い hayai* | "fast" *: See below |
| 仮定形 | Hypothetical | stem + kere* | 早けれ hayakere* | *: See below |
| 命令形 | Imperative1 | stem* | 早* | *: See below |
Notes:
- Modern Japanese does not use the imperative form of the adjective, however, the imperative form is used as a stem for other forms.
| Conjectural | stem + karou | 早かろう hayakarou | "[it] probably is fast" |
| Perfect | stem + katta | 早かった hayakatta | "[it] was fast" |
| stem + kattari | 早かったり hayakattari | ||
| stem + ku + aru | 早くある | ||
| Negative | stem + ku + nai | 早くない hayaku nai | "[it] isn't fast" |
| stem + kute | 早くて hayakute | ||
| stem + kute-mo | 早くても hayakute-mo | "even if [it] is fast" | |
| stem + ku-sae | 早くさえ hayaku-sae | ||
| stem + i + daro | 早いだろ hayai daro | ||
| stem + i + desho | 早いでしょ hayai desho | ||
| stem + i + nara | 早いなら hayai nara | ||
| stem + i + rashii | 早いらしい hayai rashii | ||
| stem + i + sou + da | 早いそうだ hayai sou da | ||
| stem + i1 + you + da | 早いようだ hayai you da | ||
| Provisional | stem + kereba | 早ければ hayakereba | "if [it] is fast" |
| "fast, [and]" | |||
| stem2 + sa | 早さ haya-sa | "speed", "quickness" |
Notes:
- stem + i + you + da is based on the 連体形 form of the adjective, as opposed to the others, which are based on the 終止形 form of the adjective. (There was a phonetic distinction between the two in bungo.)
- stem + sa is based on the 命令形 of the adjective.
Polite speech does not use the adjective by itself as a verb, but adds the polite copula "desu". For example:
- 本は赤い
- hon wa akai
- The book is red (plain)
- 本は赤いです
- hon wa akai desu
- The book is red (polite)
Adjectivial nouns (na-adjective) 形容動詞
An adjectivial noun is a noun that turns into an adjective when followed by na な and into an adverb when followed by ni に. When used with na it modifies the following noun. For example:
- hen 変 "strangeness"
- hen na gaijin 変な外人 "strange foreigner"
- hen ni 変に "strangely"
- benri 便利 "convenience"
- benri na sofuto 便利なソフト "convenient software"
- benri ni 便利に "conveniently"
| 未然形 | Imperfective | noun + daro* | 静かだろ shizuka daro* | *: See below. |
| 連用形 | Conjunctive | noun + dat* | 静かだっ shizuka dat* | *: See below. |
| noun + de* | 静かで shizuka-de* | "calm, [and]" *: See below. | ||
| Adverbal | noun + ni | 静かに shizuka-ni | "calmly" | |
| 終止形 | Sentence-final | noun + da | 静かだ shizuka da | "[it] is calm" |
| 連体形 | Adjectival | noun + na | 静かな shizuka-na | "calm [object]" |
| 仮定形 | Hypothetical | noun + nara* | 静かなら* | *: See below |
TODO: fill in the blanks
| Conjectural | noun + darou | 静かだろう shizuka darou | "[it] probably is calm" |
| Perfect | noun + datta | 静かだった shizuka datta | "[it] was calm" |
| noun + dattari | 静かだったり shizuka dattari | "[it] was calm and" | |
| noun + datte | 静かだって shizuka datte | "[it] was calm so | |
| noun + datte-mo | 静かだっても shizuka datte-mo | "even if [it] is calm" | |
| Positive | noun + de aru | 静かである shizuka-de aru | "[it] is calm" |
| Negative | noun + de nai | 静かでない shizuka-de nai | "[it] is not calm" |
| Provisional | noun + naraba | 静かならば | "if [it] is calm" |
| "calm, [and]" |
| 五千円相当の品物 | 相当な暮らし |
| gosen-en soutou-no shinamono | soutou-na kurashi |
| Goods valued at approximately 5,000 yen | Decent living |
| ~ku form | u-onbin | Meaning |
|---|---|---|
| akaku | akō | "red" |
| osoku | osō | "slow" |
| atarashiku | atarashū | "new" |
This adjective formation rarely appears in standard Japanese except with this copula.
When the preceding word is a noun or a na-adjectives, de must be inserted:
| preceding word | example | meaning | plain | honorific |
|---|---|---|---|---|
| i-adjective | samui | cold | samui desu | samū gozaimasu |
| na-adjective | kirei | beautiful | kirei desu | kirei de gozaimasu |
| noun | hana | flower | hana desu | hana de gozaimasu |
=Verbs=
Copula
The copula da inflects as follows:
| Contracted | Non-contracted | Meaning | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Polite | Imperfect | Positive | desu | de gozaimasu | "to be", "is" |
| Negative | de wa arimasen | "to not be", "is not" | |||
| Perfect | Positive | deshita | de gozaimashita | "to have been", "was" | |
| Negative | de wa arimasen deshita | de wa gozaimasen deshita | "to have not been", "was not" | ||
| Plain | Imperfect | Positive | da | de aru | "to be", "is" |
| Negative | ja nai | de wa nai | "to not be", "is not" | ||
| Perfect | Positive | datta | de atta | "to have been", "was" | |
| Negative | ja nakatta | de wa nakatta | "to have not been", "was not" | ||
| Gerund | Positive | de | "being" | ||
Conjugation
All verbs except the copula have a "dictionary form" ending in ~u (so-called because verbs appear in dictionaries in this form).
There are two main conjugation classes, "Group 1" (godandōshi) and "Group 2" (ichidandōshi; ending in "~iru" or "~eru"), five special polite verbs which share a conjugation class (irassharu, ossharu, kudasaru, *gozaru, nasaru), and a handful of irregular verbs (aru, iku, kuru, suru, and kureru). Kureru is irregular only in its imperative form, which is kure rather than *kurero, despite it otherwise conjugating like a Group 2 verb.
| Regular formation? | Example | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Dictionary form | - | yomu, "read" | |||
| Infinitive | group 1: dictionary form: replace ~u with ~igroup 2: dictionary form: remove ~ru |
yomi | |||
| Stem | group 1: dictionary form: replace ~u with ~agroup 2: dictionary form: remove ~ru |
yoma~ | |||
| Active | Polite | Imperfect | Positive | infinitive + ~masu | yomimasu "read" |
| Negative | infinitive + ~masen | yomimasen "don't read" | |||
| Perfect | Positive | infinitive + ~mashita | yomimashita "did read" | ||
| Negative | infinitive + ~masendeshita | yomimasendeshita "didn't read" | |||
| Volitional | infinitive + ~mashō | yomimashō "let's read" | |||
| Plain | Imperfect | Positive | dictionary form | yomu "read" | |
| Negative2 | stem + ~nai | yomanai "don't read" | |||
| Perfect | Positive (~ta form) | group 1: see table belowgroup 2: infinitive + ~ta |
yonda "did read" | ||
| Negative | stem + ~nakatta | yomanakatta "didn't read" | |||
| Gerund (~te form) | Positive | In ~ta form replace ~a with ~e | yonde "reading" | ||
| Negative | stem + ~nakute | yomanakute "not reading" | |||
| Desiderative2 | infinitive + ~tai | yomitai "want to read" | |||
| Provisional | dictionary form: replace ~u with ~eba | yomeba "if (I) read" | |||
| Imperative | Positive | group 1: dictionary form: replace ~u with ~egroup 2: stem + ~ro |
yome "read!" | ||
| Negative | dictionary form + ~na | yomuna "don't read!" | |||
| Passive1 | group 1: stem + ~rerugroup 2: stem + ~rareru |
yomareru "is read" | |||
| Causative1 | group 1: stem + ~serugroup 2: stem + ~saseru |
yomaseru "cause to read" | |||
| Potential1 | group 1: dictionary form: replace ~u with ~erugroup 2: stem + ~rareru |
yomeru "can read" | |||
1 Passive, causative and potential forms become the dictionary form of a new verb, which then inflect like a group 2 verb. For example the causative form of yomu is yomaseru "cause to read", which can then inflect to become yomasemashita "caused to read (polite)", yomasetai "want to cause to read" and so on.
2 The plain negative and desiderative forms of verbs act and inflect like adjectives. For example, tabetai "want to eat"; tabetakunai "do not want to eat"; taberaretakunakatta "did not want to be eaten".
| Category | infinitive1 | stem1 | ~ta form | Example | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Group 1 | Regular | ~u | ~i | ~wa~ | ~tta | au 合う "meet" |
| ~ku | ~ki | ~ka~ | ~ita | kiku 聞く "listen" | ||
| ~gu | ~gi | ~ga~ | ~ida | oyogu 泳ぐ "swim" | ||
| ~su | ~shi | ~sa~ | ~shita | hanasu 話す "speak" | ||
| ~tsu | ~chi | ~ta~ | ~tta | matsu 待つ "wait" | ||
| ~nu | ~ni | ~na~ | ~nda | shinu 死ぬ "die" | ||
| ~mu | ~mi | ~ma~ | ~nda | yomu 読む "read" | ||
| ~bu | ~bi | ~ba~ | ~nda | asobu 遊ぶ "visit" | ||
| ~ru | ~ri | ~ra~ | ~tta | kaeru 帰る "return home" | ||
| Irregular2 | aru | ari | ~ | atta | aru ある "be (inanimate)" | |
| iku | iki | ika~ | itta | iku 行く "go" | ||
| Group 2 | ~iru | ~i | ~i~ | ~ita | miru 見る "see" | |
| ~eru | ~e | ~e~ | ~eta | taberu 食べる "eat" | ||
| Irregular3 | kuru | ki | ko~ | kita | kuru 来る "come" | |
| suru | shi | shi~ | shita | suru する "do" | ||
1 The infinitive and stem are formed regularly for group 1 verbs by replacing ~u with ~i and ~a respectively in the dictionary form, but this is somewhat obscured by the use of Hepburn romanization.
2 These verbs are regular except for the form indicated in bold. Thus aru → nai (not *aranai); iku → itta (not *iita);
3 Derived forms of these verbs inflect in the same way. Thus mottekuru "bring" inflects like kuru and benkyōsuru "study" inflects like suru.
| Positive | Negative | |||
|---|---|---|---|---|
| Plain | Polite | Plain | Polite | |
| Non-past | kuru | ki + masu | ko + nai | ki + masen |
| Past | kita | ki + mashita | ko + nakatta | ki + masen + deshita |
| Gerund | kite | ki + mashite | ko + nakute ko + nai + de | ki + masen + de |
| Conditional | kitara | ki + mashitara | ko + nakattara | ki + masen + deshitara |
| Provisional | kure + ba | ki + masu + nara [+ ba] | ko + nakere + ba | ki + masen + nara [+ ba] |
| Potential / Passive | ko + rare + ru | ko + rare + masu | ko + rare + nai | ko + rare + masen |
| Causative | ko + sase + ru | ko + sase + masu | ko + sase + nai | ko + sase + masen |
| Causative-Passive | ||||
| Volitional | ko + you | ki + mashou | ki + mai | ki + masu + mai |
| Conjectural | kuru + darou | kuru + deshou | ko + nai + darou | ko + nai + deshou |
| Alternative | ||||
| Imperative | ko + i | ki + nasai | kuru + na | ki + nasaruna |
| Positive | Negative | |||
|---|---|---|---|---|
| Plain | Polite | Plain | Polite | |
| Non-past | suru | shi + masu | shi + nai | shi + masen |
| Past | shita | shi + mashita | shi + nakatta | shi + masen + deshita |
| Gerund | shite | shi + mashite | shi + nakute shi + nai + de | shi + masen + de |
| Conditional | shitara | shi + mashitara | shi + nakattara | shi + masen + deshitara |
| Provisional | sure + ba | shi + masu + nara [+ ba] | shi + nakere + ba | shi + masu + nara [+ ba] |
| Potential | dekiru | dekimasu | dekinai | dekimasen |
| Passive | ||||
| Causative | ||||
| Causative-Passive | ||||
| Volitional | shi + you | shi + mashou | ||
| Conjectural | ||||
| Alternative | ||||
| Imperative | shi + ro se + yo | |||
These verbs look as though they should be in Group 2, but are actually in Group 1:
Group 1 verbs ending in ~eru and ~iru
* These verbs have homonyms which are in Group 2 as they appear to be. For example, iru 居る, which means "exist", is in Group 2. Other verb forms
(TODO: Japanese has many constructions involving phrasal or auxiliary verbs.)
| いる iru | "exist", "be" | "being", "become" | 始めている hajimete iru | "[It] is starting" |
| 始まっている hajimatte iru | "[It] has started" | |||
| ある aru | "exist", "be" (transitive) | "become" | 始めてある hajimete aru | "[It] has started" |
| みる miru | "see" | "try" | 始めてみる hajimete miru | "[I] will try to start [it]" |
| しまう shimau | "finish", "complete" | 食べてしまう tabete shimau | "[I] will finish eating" | |
| おく oku | "place", "put" | "(intend to) leave it that way" | 点けておく tsukete oku | "turn [it] on and (intend to) leave it that way" |
| くる kuru | "come" | "go and" | 始めてくる hajimete kuru | "[I] will go and start [it]" |
| いく iku | "go" | "gradually" | 暗くていく kurakute iku | "[it] is gradually turning dark" |
See [1] for a complete list of auxiliary verbs that follow a verb in the -te form.
Honorific verbs
Rules are very diverse and the only certain rule is that you may not use same word as in polite speech. There is no definite guidelines for when one is appropriate and using the highest form is not appropriate for all situations. The way and the level listener has spoken to the speaker can be used as a measure of honorific needed. The next form is more honorific than the one before:
=Particles=
Japanese indicates the grammatical role of a noun, clause or phrase by following it with a particle.
(TODO: This list is far from complete.)
ka か (question)
wa は (topic, contrast)
ga が (subject, but)
o を (object)
no の (possession, apposition)
ni に (indirect object, time, location, direction)
e へ (direction)
de で (location, means)
kara から (starts at, from, because)
made まで (until)
mo も (also, as much as)
to と (together with, complete and, quotation)
ya や (incomplete and)
ne ね (emphasis or asking for agreement)
yo よ (used for emphasis or when offering an opinion)
=TODO=
See Also