List of archaic English words and their modern equivalents
This is a list of words and spellings which are now considered archaic or obsolescent within the current status of the English language. Given both the rapidity of change in modern English and the number of versions used by nations and cultures, it should be borne in mind that dates are approximate and that the information here may not apply to all versions of English. The evolution of the English language is characterised by four phases. The first period dates from approximately 450 to 1150 AD. At this time the language made use of full inflection, and is called Anglo-Saxon, or more exactly Old English. The second period dates from about 1150 to 1350 and is called Early English (or sometimes Old English again). During this time the majority of the inflections disappeared, and many French words joined the language because of the profound influence of the Norman French ruling class. The third period dates from about 1350 to 1550, and is known as Middle English. At this time the shape of the language began to coalesce and a relatively standard orthography emerged. The last period, from about 1550, is called Modern English.The impact of dictionaries in the definition of obsolescent or archaic forms has caused the standardisation of spelling, hence many variant forms have been consigned to the dustbin of history.
It should be noted that often poets and writers of prose with a very strong feel for the language may on occasion deliberately choose to use archaisms to emphasise a certain point or to create a mood.
| Original word | Origin | Meaning | Example | Approx. date of obsolescence | Comments |
|---|---|---|---|---|---|
| art | from are | present second-person singular form of the verb be | thou art (="you are") | unknown | still used in Biblical/Shakespearian/poetical language |
| bilbo | From Bilbao the best known place of manufacture | an obscure and seldom used word for a short sword | N/A | unknown | Bilbo Baggins is a fictional character |
| bobbish | unknown | to be in good health | N/A | unknown | Used in 1860s |
| Bouncable | unknown | a swaggering boaster | N/A | unknown | Used in 1860s |
| Bridewell | unknown | a prison | N/A | unknown | Used in 1860s |
| caddish | from the noun cad | wicked | N/A | unknown | the noun 'cad' is dying out |
| cag-mag | unknown | decaying meat | N/A | unknown | Used in 1860s |
| chalk scores | unknown | a reference to accounts of debt, recorded with chalk marks | N/A | unknown | Used in 1860s |
| coddleshell | unknown | codicil; a modification to one's legal will | N/A | unknown | Used in 1860s |
| Coiner | unknown | a counterfeiter | N/A | unknown | Used in 1860s |
| costermonger | coster comes from Costard, a type of cooking apple , monger means trader or seller | a greengrocer, seller of fruit and vegetables | N/A | unknown | fishmonger, ironmonger and warmonger are among the surviving words ending in -monger |
| cove | unknown | a fellow or chap | N/A | unknown | Used in 1860s |
| dost | from do | present second-person singular form of the verb do | thou dost (="you do") | unknown | still used in Biblical/Shakespearian/poetical language |
| doth | from do | present third-person singular form of the verb do | N/A | unknown | still used in Biblical/Shakespearian/poetical language |
| drab | unknown | a whore | N/A | unknown | Used in Shakespeare's Macbeth: "Finger of birth-strangled babe, ditch-delivered by a drab." |
| dream | A part of the root stock of the OE vocabulary. | joy | N/A | before the 13th century | Under the influence of Old Norse speakers in England, the phoneme dream changed its meaning from ``joy, festivity, noisy merriment" to ``a sleeping vision". |
| -est | unknown | suffix used to form the present second-person singular of regular verbs | thou goest (= "you go" in modern English) | unknown | still used in Biblical/Shakespearian/poetical language |
| -eth | unknown | suffix used to form the present third-person singular of regular verbs | he goeth (= "he goes" in modern English) | unknown | still used in Biblical/Shakespearian/poetical language |
| ducats | A bullion coin (not legal tender) used in international trade | money | N/A | Ducats were displaced by sovereigns throughout the British empire | used today only in slang. Ducats are still produced by the Austrian mint. Ducat, in Latin, means "he rules," "she rules," or "it rules." |
| fire a rick | unknown | to burn a stack of hay (rick), as a form of protest | N/A | unknown | Used in 1860s |
| fluey | unknown | dusty | N/A | unknown | Used in 1860s |
| gaole | unknown | gaol alt. British English spelling of jail | N/A | mid-19th century | |
| Grinder | unknown | a tutor who prepares students for examinations | N/A | unknown | Used in 1860s |
| hast | from have | present second-person singular form of the verb have | thou hast (="you have") | unknown | still used in Biblical/Shakespearian/poetical language |
| hath | from have | present third-person singular form of the verb have | N/A | unknown | still used in Biblical/Shakespearian/poetical language |
| heddes | unknown | heads | N/A | c. 1650s | |
| Indya | unknown | India | N/A | c. 1860 | This spelling is still (occasionally) in use today. |
| ivory tablets | unknown | paper for notetaking | N/A | unknown | Used in 1860s |
| kine | Middle English kyen, a plural of the Old English cy, plural of cu, "cow" | cows | N/A | unknown | Used until late 1800s; still in Biblical use; Spenser used the form kyne |
| mote | . | may, might | . | . | . |
| over the broomstick | unknown | to be married in a folk ceremony and not recognized by the law. Still commonly used as part of the ceremony in modern Pagan weddings by Wiccans, Witches and other alternative spiritualities. | N/A | unknown | Used in 1860s, "over the brush" still used in British English Cf jumping the broomstick |
| quantum | unknown | money to pay a bill | N/A | unknown | Used in 1860s. Still used in this sense in some legal terminology. |
| Quene | OE. cwen (meaning a queen, a woman or a wife) | Queen | N/A | c. 1650s | |
| rantipole | unknown | to behave in a romping or rude manner | N/A | unknown | Used in 1860s |
| read with | unknown | to tutor | N/A | unknown | Used in 1860s, still used in Caribbean English |
| shake-down | unknown | a bed | N/A | unknown | Used in 1860s, also a modern slang term dealing with law enforcement |
| shalt | from shall | used to form the future tense of verbs | thou shalt (="you will") | unknown | still used in Biblical/Shakespearian/poetical language |
| stand high | unknown | to have a good reputation | N/A | unknown | Used in 1860s |
| thee | from Old English þú,Latin tu | old 2nd person singular pronoun | N/A | unknown | still used in Biblical/Shakespearian/poetical language |
| wert | from be | imperfect second-person singular form of the verb be | N/A | unknown | still used in Biblical/Shakespearian/poetical language |
| whitesmith | from blacksmith, a iron worker | a tinsmith | N/A | unknown | Used in 1860s |
| whitlow | unknown | a sore or swelling in a finger or thumb | N/A | unknown | Used in 1860s, still used in British English |
| wilt | from will | used to form the future tense of verbs | N/A | unknown | still used in Biblical/Shakespearian/poetical language |
| wittles | from "victuals" | food | N/A | ? | Used in 1860s, vittles still used in British and American English |
| zounds | corrupted form of "God's wounds" | expletive | N/A | ? | still used occasionaly in British English |