The Singlish reference article from the English Wikipedia on 24-Jul-2004
(provided by Fixed Reference: snapshots of Wikipedia from wikipedia.org)

Singlish

Why not sponsor a child for Christmas in 2008?

 Major English dialects:
American English
Australian English
British English
Canadian English
Caribbean English
Filipino English
Hiberno-English
Indian English
Jamaican English
Liberian English
Malaysian English
New Zealand English
Scottish English
Singapore English
South African English

Singlish is the English-based creole spoken colloquially in Singapore. Singlish formally takes after British English (in terms of spelling and abbreviations), although naming conventions are in a mix of American and British ones. For instance, local media have "sports pages" (sport in British English) and "soccer coverage" (the use of the word "soccer" is not common in British media).

Table of contents
1 Overview
2 Phonology
3 Vocabulary
4 Grammar
5 External links

Overview

Singlish began life with the arrival of the British and the establishment of English language schools in Singapore. Soon, English filtered out of schools and onto the streets, to be learned by non-English-speakers in a pidgin-like form for communication purposes. After some time, this new form of English, now loaded with substantial influences from Indian English, Baba Malay, and the southern varieties of Chinese, began to be learned "natively" in its own right. Creolization occurred, and Singlish then became a fully-formed, stabilized, and independent English creole-like dialect.

Like all other languages and dialects, Singlish is best thought of as a continuum. In Singlish's case, the continuum runs through the following varieties:

Acrolectal: This is the most "high-class" form of speech, used by the well-educated in formal situations. Acrolectal Singaporean English is basically identical to formal British English, except that a "toned-down" version of Singlish pronunciation is used. For example, speakers of acrolectal Singaporean English attempt to restore the phonemes /θ/ and /ð/ (as in thin and then).

Mesolectal: This is "middle-class" Singlish, and is used in formal and semi-formal situations. At this level, features not found in other forms of English begin to emerge.

Basilectal: This is "street" Singlish, and is used by everyone, educated or not, in informal settings. Here can be found all of the unique phonological, lexical, and grammatical features of Singlish, which will be the subject of the rest of this article.

Pidgin: This is the "pidgin" level of Singlish, which is probably a good representative of an earlier stage of Singlish, before creolization took place and solidified Singlish as a fully-formed creole-like dialect. Like all pidgins, speakers at the pidgin level speak another language as a first language, and Singlish as a second language. However, since many people today learn Singlish natively, the number of speakers at the "pidgin" level of Singlish is dwindling. (By definition, a pidgin is not learned natively.)

When Singaporeans speak to each other, mixing of Singlish with other languages, such as Chinese dialects, Malay, or Indian languages such as Tamil occurs very frequently. In fact, a sentence can begin in Singlish, switch languages several times along the way, and end up as another language. However, this can only occur if all participants of the conversation can already speak both Singlish and the language(s) into which they are switching. This article will therefore talk only about "pure" Singlish—the kind that may go on in a conversation between a Chinese, a Malay, and an Indian. Such speech will still contain Asian words, but those will be considered loanwords fully incorporated into Singlish, because everyone can understand them, regardless of what other Asian languages they may speak.

Politics

Due to its origins, Singlish shares many similarities with pidgin varieties of English, and can easily give off the impression of "broken English" or "bad English" to a speaker of some other, less divergent variety of English. In addition, the profusion of Singlish features, especially loanwords from Asian languages, mood particles, and topic-prominent structure, can easily make Singlish downright incomprehensible to a Brit or American. As a result, the Singaporean government considers Singlish a handicap, and in the interest of promoting equality and better communication with the rest of the world has launched the Speak Good English Movement to eradicate it, at least from formal usage. Use of Singlish on television or radio is banned and schools can fine students caught speaking Singlish. (On the other hand, it is Singlish that is the dominant form of English spoken in schools and on the streets.)

Most Singaporeans, on the other hand, think "bladi Gahmen si peh kaypoh one, why always so bedek kacang horh". This sentence can be approximately broken down into:

Phonology

Singlish pronunciation, while built on a base of British English, is also heavily influenced by Chinese and Malay.

The phonology of Singlish:

Consonants

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  bilabial labiodental alveolar postalveolar palatal velar glottal
stops p b   t d     k g  
affricates       tʃ dʒ      
fricatives   f (v) s (z) ʃ (ʒ)     h
nasals m   n     ŋ  
laterals     l        
approximants w   r   j    
(See
International Phonetic Alphabet for an in-depth guide to the symbols.)

In general:

Vowels

Monophthongs
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  front central back
close i   u
close-mid e ə o
open-mid ɛ ɔ
open   ɑ

Diphthongs
 
 
 
 
 
ai au ɔi

The vowel system of Singlish can be directly derived by merging vowel phonemes in the British Received Pronunciation vowel system. The following describes a typical system. Some speakers may further merge /e/ and /ɛ/; other speakers make a distinction between /i/ and /ɪ/, /ɛ/ and /ɛə/, or /ɑ/ and /ʌ/.

At the acrolectal level, there is some effort to "un-merge" the merged vowel phonemes, and to introduce elements from American English, such as rhotic vowels (pronouncing the "r" in bird, port, etc.)


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Singlish phoneme matches RP phoneme(s) as in
/i/ /i/ meet
/ɪ/ pit
/e/ /eɪ/ day
/ɛ/ /ɛ/ set
/æ/ map
/ɛə/ hair
/ɑ/ /ɑ/ car
pass
father
/ʌ/ bus
/ɔ/ /ɒ/ mock
/ɔ/ thought
court
/o/ /əʊ/ low
/u/ /u/ room
/ʊ/ put
/ə/ - see below /ɜ/ bird
/ə/ idea
better
/ai/ /ai/ my
/au/ /au/ mouth
/ɔi/ /ɔi/ boy
/iə/ /iə/ here
/uə/ /uə/ tour
/ai jə/ /aiə/ fire
/au wə/ /auə/ power

Two words with idiosyncratic pronunciations:
flour /flɑ/ (expected: /flɑ wə/ = flower)
their /djɑ/ (expected: /dɛ/ = there)
Flour/flower and their/there are therefore not homophones in Singlish.

In general, Singlish vowels are tenser and "purer"—there are no lax vowels (which RP has in pit, put, and so forth), and even the diphthongs are pronounced with less "glide" than the diphthongs in RP. Note that the vowels of day and low are pronounced as monophthongs—i.e. vowels with no glide.

In addition, where other varieties of English have an unstressed /ə/, reduced from another vowel, such as in accept, example, and so on, Singlish tends to restore the full vowel. This is because Singlish de-emphasizes the role of stress (see section on prosody below).

In loanwords from Hokkien that contain nasalized vowels, the nasalization is often kept - one prominent example being the mood particle hor, pronounced as /hɔ~/—somewhat (but not quite) like the vowel in French dent.

Prosody

One of the most prominent and noticeable features of Singlish is its unique intonation pattern, which is quite unlike British or American English. For example:

The tone pattern of a given Singlish sentence may be approximated with a series of steps. Taking the following sentences as an example:

(mesolectal)
SENTENCE: How come you so kia- su one ar? Must live life a bit more re- lac lah.

(acrolectal)
SENTENCE: If you ask me to des- cribe my rea- so- ning then I can't pro- vide fur- ther ex- pla- na- tions.

1. There are some words with fixed tones that can be predicted from the outset.

1.1. All loanwords from Chinese dialects are given their original tones:

1.2. All grammatical particles have one or more fixed tone patterns. These can be found further below in the section "Particles".

(mesolectal)
SENTENCE: How come you so kia- su one ar? Must live life a bit more re- lac lah.
TONE: 33 55 24 11

(acrolectal)
SENTENCE: If you ask me to des- cribe my rea- so- ning then I can't pro- vide fur- ther ex- pla- na- tions.
TONE:

2. For the rest of the sentence, some syllables can also be marked reliably with a high, a middle, or a low tone.

2.1. Put a high tone on the last syllable of all of the following words:

2.2. Put a medium tone wherever British or American English has (or would have) a prosodic stress, including primary stresses (explanation) and secondary stresses (explanation). Don't put the medium tone if there is already a high tone there.

2.3. Put a low tone on all of the following monosyllabic words. Don't put the tone if there's already a medium tone there.

(mesolectal)
SENTENCE: How come you so kia- su one ar? Must live life a bit more re- lac lah.
TONE: H H L H 33 55 H 24 L H H H H H 11

(acrolectal)
SENTENCE: If you ask me to des- cribe my rea- so- ning then I can't pro- vide fur- ther ex- pla- na- tions.
TONE: L L M H L H L M H H L M H M H M M H

3. Fill in the rest of the tones.

3.1. Starting from the first medium tone in each word, propagate low tones backwards until a word boundary is reached.

3.2. Starting from the first medium tone in each word, propagate medium tones forwards until a high tone is reached.

3.3. Some disyllabic tones have no medium tones. In this case, put a low tone on the first syllable.

3.4. For each medium tone that was passed over by Rule 7 above, put a high tone on the syllable just before.

(mesolectal)
SENTENCE: How come you so kia- su one ar? Must live life a bit more re- lac lah.
TONE: H H L H 33 55 H 24 L H H L H H L H 11

(acrolectal)
SENTENCE: If you ask me to des- cribe my rea- so- ning then I can't pro- vide fur- ther ex- pla- na- tions.
TONE: L L M H L L H L M M H H L M L H M H M H M H

4. Finally, the high, medium, and low tones are converted into actual tone values. For the following, numbers refer to tone height with 5 being the highest. "Entering" means a syllable ending on a plosive.

4.1. For syllables anywhere but at the end of a sentence, use the following actual tone values.

4.2. Syllables at the end of a sentence (except grammatical particles), which are high tone by default, use the following tone values.

(mesolectal)
SENTENCE: How come you so kia- su one ar? Must live life a bit more re- lac lah.
TONE: 55 55 11 55 33 55 55 24 11 55 55 11 51 55 11 51 11

(acrolectal)
SENTENCE: If you ask me to des- cribe my rea- so- ning then I can't pro- vide fur- ther ex- pla- na- tions.
TONE: 11 11 44 55 11 11 51 11 33 44 55 55 11 33 11 51 44 55 33 55 44 43

Vocabulary

Singlish is influenced by both British- and increasingly American-English. It uses many words borrowed from Hokkien, the dialect of more than 50% of the Chinese population in Singapore, and from Malay. In many cases, English words take on the meaning of their Chinese counterparts, resulting in a shift in meaning. This is most obvious in such cases as "borrow"/"lend", which are functionally equivalent in Singlish and map to the same Mandarin word "jie". ("Oi, siao-eh, borrow me your calculator, can?")

Examples:

English words with different meanings in Singlish

Other idioms include:

Grammar

The grammar of Singlish has been heavily influenced by other languages and dialects in the region, such as Chinese and Malay. As a result, Singlish has acquired some unique features, especially at the basilectal level. Note that all of the features described below disappear at the acrolectal level, as people in formal situations tend to adjust their speech towards accepted norms found in other varieties of English.

Topic prominent

Singlish is topic-prominent, like Chinese. This means that Singlish sentences are usually constructed by first putting down a topic (or a known reference of the conversation), followed by a comment (or new information). The semantic relationship between topic and comment is not important:

The above constructions can be translated analogously into Chinese or Japanese, which are topic-prominent languages.

Nouns

Nouns are optionally marked for plurality. In general, a noun that is used to refer to a general category is not marked for the plural, and does not take any articless:

It is more common to mark the plural in the presence of a modifier that implies plurality, such as "several", "both".

To be

The copula, which is the verb "to be" in most varieties of English, is treated somewhat differently in Singlish:

When occurring with an adjective, "to be" tends to drop out, and is often replaced by an adverb, such as "very". This is strongly reminiscent of Chinese usage:

When occurring with "-ing" to form the continuous aspect, "to be" may similarly drop out, leaving the "-ing" form as the independent continuous form:

Slightly less common is the dropping out of "to be" when used as an equative between two nouns, or as a locative:

In general, "to be" drops out more behind nouns and pronouns (except "I", "he", and "she"), and much less behind a clause (what I think is...) or a demonstrative (this is...).

The past tense

Past tense marking is optional in Singlish. Marking of the past tense occurs most consistently in strong verbs (or irregular verbs), as well as verbs ending on -t and -d, such as:

Due to consonant cluster simplification, the past tense is unmarked when it is part of a complex consonant cluster:

The past tense tends to be unmarked if the verb in question goes on for an extended period, rather than as an isolated event (compare French imperfect):

Negation

Negation works in general like English, with not added after "to be", "to have", or modals, and don't before all other verbs. Contractions (can't, shouldn't) are used alongside their uncontracted forms.

However, due to final cluster simplification, the -t drops out from negative forms. This effectively makes -n the negative marker on modals:

An especially unique effect of this is that in the verb "can", its positive and negative forms are distinguished only by
vowel:

Also, never is used as a negative past tense marker, and does not have to carry the English meaning. In this construction, the negated verb is never put into the past-tense form:

Repetition of verbs

Another feature strongly reminiscent of Chinese, verbs are often repeated (e.g., TV personality Phua Chu Kang's "don't pray-pray!" pray = play.) In general verbs are repeated to imply vividness, repetition, and a sense of "wandering around":

Particles

Particles in Singlish are highly comparable to Chinese. They are generally used to express grammatical mood. For example:

Already
Used to express a change in state, and is analogous to Chinese 了 le:

Liao
tone: low falling
Is similar to already. Is it
Used to form yes-no questions, generic like the French n'est-ce pas?, regardless of the actual verb in the sentence. Is it implies that the speaker has inferred (from some other evidence) that the answer is Yes, but needs it confirmed: Meh
tone: high-flat
Also used to form yes-no questions, but with a decidedly different tone: the speaker implies that he/she had expected the answer to the question to be No, but has been surprised by new evidence that points the other way: Or not
In a construction similar (but not identical) to Chinese, or not is used to form a yes/no question. Unlike is it or meh, or not carries no connotations of either Yes or No. Or not cannot be used with sentences already in the negative: Ar
tone: rising.
Inserted between topic and comment (often to give a negative tone), or at the end of a question (for added brusqueness). One
tone: high-flat or falling
The word one is used to emphasize the predicate of the sentence by implying that it is in a continuous, habitual state. It can be compared to a similar use of de in southern Chinese. One used in this way does not correspond to any use of the word "one" in British or American English: Liddat (Like that)
Is used to emphasize descriptions by adding vividness and continuousness: Like that can also be used as in British or American English: Lah
tone: high-flat or low-falling
The ubiquitous word 'lah' is used at the end of a sentence, for emphasis. In Malay it is used to make a verb into a command. To drink is minuman, but 'drink!' is minumlah. Hence a Singaporean would say Lah is often used with brusque, short, negative responses: Lah is also used for reassurance: This is not to be confused with 'la' (short for 'lad'), which is found in the Scouse dialect spoken in Liverpool, England

What
tone: low-flat
Used to remind or contradict the listener, often in order to explain some other point the speaker has:

Mah
tone: high-flat
Used to assert that something is obvious and final, and is usually used only with statements that are already patently true. This may seem condescending to the listener: Lor
tone: high-flat
A casual, sometimes joking way to assert upon the listener either direct observations or obvious inferences. This may also seem condescending if over-used: Leh
tone: high-flat
Used to assert a command, request, claim or complaint: Hor
tone: rising. Nasalizedized.
Used to draw the listener's attention and/or consent:

Miscellaneous

"Got" is used to mean "there is" or "there are":

"Can" is used extensively as both a question particle and an answer particle. The negative is cannot.

The order of the verb and the subject in an indirect question is the same as a direct question.

External links