Interlingua
Il existe deux langues construites portant le nom d'Interlingua. La première, l'interlingua de Giuseppe Peano, est plus connue sous le nom de Latino sine flexione. L'autre, l'Interlingua élaborée par l'International Auxiliary Language Association, est celle à laquelle on réserve aujourd'hui ce nom.
La construction de l'interlingua a été achevée en 1951. L'un des principaux contributeurs a été Alexander Gode, auteur d'un précis grammatical, d'un dictionnaire Interlingua-anglais et d'un ouvrage d'introduction à la langue intitulé Interlingua a Prime Vista.
Le vocabulaire de l'interlingua est emprunté essentiellement à l' anglais et aux langues romanes. La grammaire est également inspirée (avec un grand nombre de simplifications) de ces langues.
Il existe aujourd'hui une Union mondiale pour l'interlingua (Union Mundial pro Interlingua), qui compte des adhérents dans le monde entier, et un Union Interlinguiste de France. On trouve aussi une abondante littérature en interlingua, ainsi que des sites Web et des revues.
Exemple de texte en Interlingua: le Notre Père:
Nostre Patre, qui es in le celos,
que tu nomine sia sanctificate;
que tu regno veni;
que tu voluntate sia facite
super le terra como etiam in le celo.
Da nos hodie nostre pan quotidian,
e pardona a nos nostre debitas
como nos pardona a nostre debitores,
e non duce nos in tentation,
sed libera nos de malo.